| Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools. |
Development of a Linguistically and Culturally Appropriate Booklet for Latino Cancer Survivors: Lessons LearnedOffice of Education and Special Initiatives, Center for Strategic Dissemination at the National Cancer Institute, NIH/DHHS in Bethesda, Maryland.
American Institutes for Research, Health Program in Silver Spring, Maryland.
Office of Education and Special Initiatives, Center for Strategic Dissemination at the National Cancer Institute, NIH/DHHS, in Bethesda, Maryland.
Office of Cancer Survivorship at the National Cancer Institute, NIH/DHHS in Bethesda, Maryland. In response to the need for linguistically and culturally appropriate cancer survivorship materials for Latinos, the Office of Education and Special Initiatives and the Office of Cancer Survivorship at the National Cancer Institute (NCI) set out to test, adapt, and refine a Spanish translation of an English-language booklet for adult cancer survivors titled Facing Forward: Life After Cancer Treatment (Siga adelante: la vida después del tratamiento del cáncer). The authors used a process called "transcreation," which involves translating existing English-language materials into Spanish and then adapting them for Latino audiences. The Spanish version of the booklet was reviewed by nine Spanishspeaking reviewers who were cancer survivors. The multistage transcreation process reinforced the importance of conducting formative research as well as adjusting the methodology to address the needs of changing demographics.
Key Words: translation transcreation culturally appropriate Latino cancer education Spanish
Health Promotion Practice, Vol. 6, No. 4,
405-413 (2005) This article has been cited by other articles:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


